Home Noticiário Internacional Charge naval

Charge naval

611
17

Publicada no informativo da Marinha Italiana, por ocasião do deployment do submarino Salvatore Todaro nos EUA.

charge-marina-militare

Subscribe
Notify of
guest
17 Comentários
oldest
newest most voted
Inline Feedbacks
View all comments
Baschera
Baschera
11 anos atrás

Hahahaha… neste caso, tamanho é documento !! Melhor rir…..
Sds.

leonardo
11 anos atrás

kkkkkkkkkkkkkk

Madara "Flanker"
Madara "Flanker"
11 anos atrás

O que significa deployment?

J Roberto
J Roberto
11 anos atrás

É o Davi contra o Golias! rsrsrs
Parece bem menor que os 209.

Madara

Deployment em inglês significa: desdobramento

sds.

Baschera
Baschera
11 anos atrás

Mauro,
Até onde sei, e até onde outros colegas de outros fóruns também confirmam, as 10 unidades ficarão para scrap, ou fonte de peças.
Neste sentido, é coerente, pois você não teria de onde tirar peças caso haja necessidade posterior, já que os italianos não cedem suas unidades, pelo mesmo motivo. Assim se fará com os A-4 da MB, alguns poucos serão modernizados e os outros ficarão na reserva.
Para confirmar, lembre que postei aqui no Blog a confirmação via DOU, onde consta a quantidade de A-1 que serão modernizados, ou seja 43 unidades.

Sds. ao(s) amigo(s)…

brazilwolfpack
brazilwolfpack
11 anos atrás

Deployment significa envio ou lancamento. Por exemplo: US to deploy Marines to Iraq = EUA esta por enviar os Marines ao Iraque.

Fábio Max
11 anos atrás

Genial…kkkk e o bom humor italiano é de se elogiar.

augusto carlos
augusto carlos
11 anos atrás

Gostaria de saber quando o Brasil iniciará a construção dos MARLINS/SCORPENE e se é verdade que a aviação naval será dotada de 12 supertucanos navalizados para instrução ???????

Piramboia
Piramboia
11 anos atrás

Prefiro interpretar “deployment” como “deslocamento”.
O Todaro foi “deslocado” para os EUA.

Jacubão
11 anos atrás

PQP, Os italianos ficaram na “onça”, hahahahaha……

COMANDANTE MELK
COMANDANTE MELK
11 anos atrás

Realmente um acurado senso de humor o dos italianos….rss, de fato ilustra muito bem uma “realidade´´ do poderio americano.

J Roberto
J Roberto
11 anos atrás

Deployment: No termo militar qualquer um dos significados são válidos.

“Por ocasião do desdobramento do submarino Salvatore Todaro aos EUA”
“Por ocasião do envio do submarino Salvatore Todaro aos EUA”
“Por ocasião do deslocamento do submarino Salvatore Todare aos EUA”

Madara "Flanker"
Madara "Flanker"
11 anos atrás

Entendi…

Mt obrigado pelo esclarecimento: J. Roberto.Tb Piramboia e brazilwolfpack.

Realmente a charge é coerente…ainda bem que não colocaram um submarino russo na parada. kkkkk

Sds.

Fábio Max
11 anos atrás

No blog do Vinna há uma foto de um submarino russo ao fundo de uma praia. Um submarino colossal, do tamanho de um cruzador…talvez da mesma classe do Kursk. Foto espetacular, que mostra que não são só os americanos que têm armas impressionantes.

Vassili Zaitsev
Vassili Zaitsev
11 anos atrás

Nossa vixe, acabou com os italianos.

A piada é super engraçada. To rindo sem parar.

abraços.

João das Botas
João das Botas
11 anos atrás

Há Há Há…e foi o Italiano que fez a piada!O pessoal dos AIP não deve ter gostado nada…

Luís Aurélio Contin
Luís Aurélio Contin
11 anos atrás

Ainda bem que não fizeram uma dessa, quando o Tikuna foi para os EUA. Daria no mesmo.